Bilingual Attorneys Help Overseas Clients Overcome Language Barrier, Increase Quality of Patent Applications

street signs with different languages

In today’s global economy, patent applications often are filed in the United States after they have been filed abroad. With 14 bilingual attorneys and agents fluent in languages including Japanese, Korean, Chinese (Mandarin and Cantonese), Taiwanese, Spanish, Greek, German, Hindi, Farsi, and Bosnian, we are skilled in assisting our overseas clients in overcoming the language barrier.

It can be particularly difficult to translate applications from Asian languages, especially Japanese and Korean, into English. Sentence structure, words with multiple meanings and implied subjects can lead to poorly translated applications that do not meet the rigorous disclosure requirements under U.S. patent laws. Using our fluency in the Asian languages and English, our attorneys are able to both ensure the translation is technically accurate and will not become a barrier to the application granting as a U.S. patent.

Our bilingual attorneys excel at using their knowledge of technology and the law to improve the quality of U.S. applications translated from foreign languages. Recognizing that translators are neither lawyers nor well-versed in the subject matter of the patent applications, we work closely with them and provide them meaningful feedback, leading to cost and time savings to the client while improving the quality of the translations at the same time.

We also conduct invention-disclosure meetings in inventors’ native languages and prepare initial applications directly in English. This saves clients both time and money while improving the overall application quality.